www.kotarbova.cz - Obchodníci a reklamy z nás dělají blbce. Promiňte ten výraz, ale jinak se to ani nazvat nedá. V hypersupermarketu prodávají zázračné „bio francouzské“ kuře už po slevě za 160 Kč kilo, protože prý je vychované na farmě, kde pobíhalo po dvoře a bylo dokrmené cereáliemi. Cereálie, dřív se tomu říkalo zrní! To se mi navíc spojilo s tvrzením jednoho našeho novináře, který napsal do Fragmentů článek, kde poznamenal, jak naše kuřata jsou namačkána v klecích a krmena antibiotiky.
Pro úplnost - u originálu
Pro úplnost - u originálu článku je ještě uvedeno datum vložení: únor 2011 a následující věta:"Článek byl napsán pro webové stránky Haló, Ostrava!, prosím zájemce o jeho převzetí, aby tuto skutečnost uváděli při jeho dalším šíření."
Co je za problém, že článek
Co je za problém, že článek byl převzat pro stránky "Haló, Ostrava"? A v roce 2011? Nic nemění na skutečnostech, které jsou popsány. Ono porovnání občas neuškodí, problém je především v dopadech potravin na naše zdraví, což snad není nutno dále rozvádět. Domnívám se, že situace v kvalitě dovážených potravin se od roku 2011 ještě zhoršila. Každý nemá možnost jezdit do Rakouska apod. pro kvalitnější potraviny. Je dobře, že se tento problém řeší a není jej potřeba zlehčovat z jakýchkoliv důvodů.
Děkujeme, že jste se novin
Děkujeme, že jste se novin tak hezky zastal:). Pro úplnost, všechny převzaté články jsou vždy označeny zdrojem, v tomto případě hned na začátku - www.kotarbova.cz.
Pro patriot - věta: "Článek
Pro patriot - věta: "Článek byl napsán pro webové stránky Haló, Ostrava!, prosím zájemce o jeho převzetí, aby tuto skutečnost uváděli při jeho dalším šíření." není věta moje, ale původního autora článku. Považoval bych proto za slušné jeho přání vyhovět a tuto jednu větu za článek umístit. O dovážených potravinách si pište co chcete, o tom s vámi polemizovat nehodlám.